Launch New Novella Hyperlimited Anthology

Duet for Two Pens — Review of ‘Why Translation Matters,’ by Edith Grossman

Richard Howard | The New York Times

Does translation matter? Edith Grossman’s new book argues that it does, right in the title, and she ought to know. “Why Translation Matters” (an extended essay, really) is one of the first texts in Yale’s energetic new series, Why X Matters, each volume of which is to present a “concise argument for the continuing relevance of an important person or idea.” Certainly when X equals translation, I can imagine no defender more qualified — or, as it turns out, more querulous — than Grossman, whose version of “Don Quixote” a few years back caused a sensation in the shadowy realm of newly translated classics, and whose ulterior dealings with Hispanic splendors, ancient and modern, have stirred even so mild-mannered an assessor of cultural accomplishments as Harold Bloom to proclaim her, ominously enough, the Glenn Gould of translators. (Read More)

  • Share/Bookmark

Leave a Reply

Please log-in or sign-up for a free user-name to post a comment. This is to prevent spam. Thanks for understanding.